Sous titre pour dcp

bido

Auteur du sujet
Messages : 2
Enregistré le : jeu. 6 déc. 2018 - 10:53

Sous titre pour dcp

Message » jeu. 6 déc. 2018 - 11:27

Bonjour à tous,
Je dois réaliser un dcp, pour un court métrage. Je n'avais jamais fais cela avant mais grâce à Open DCP et votre forum je me suis plutôt bien débrouillé. J'ai juste un soucis car nous avons des sous titres a mettre et je n'arrive pas à les transcoder en xml sur Open DCP. dans Type j'ai choisit SMPTE (timed text) Donc quand je les importe il sont en .srt et sur JUBLER je les met en UTF-8. je ne sais pas d'ou viens le problème...
Merci et bonne journée

MOSS

Avatar du membre
Messages : 6931
Enregistré le : sam. 9 mai 2009 - 23:12

Message » jeu. 6 déc. 2018 - 14:29

Ah il me revient une bidouille inavouable et pas très pro: dans DCP-o-MATIC j'avais exporté un "faux film" (une vidéo d'images noires sans rien d'autre, d'une longueur cohérente à l'image près avec mon fichier de ST) et fait un DCP avec mes ST (le source était du srt) et bien sur, non brulés dans l'image!. Le fichier exporté contenait (voir les métadonnées du résultat) du coup mes sous-titre transcodés en xml que j'avais pu utiliser dans un autre encodeur.
S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème!

valium

Avatar du membre
Messages : 1549
Enregistré le : lun. 22 févr. 2010 - 8:05
Localisation : je maintiens le câble réseau pendant les transferts de la librairie au serveur

Message » jeu. 6 déc. 2018 - 16:09

MOSS a écrit :Ah il me revient une bidouille inavouable et pas très pro

:D Moi je trouve celà très avouable et pro, au contraire, c'est comme remplacer le fichier volindex manquant dans un DCP par celui d'un autre DCP ( :wink: ) ou une courroie par une bonne vielle ceinture en cuir costaude :mrgreen: .
Not' bon vieux boulot de mc guyver quoi... :roll:
Il ne faut pas souhaiter la mort des projectionnistes, ça les fait vivre plus longtemps...

Ioannis

Messages : 8
Enregistré le : ven. 6 avr. 2018 - 18:10
Localisation : Athènes

Message » ven. 7 déc. 2018 - 9:47

D'ailleurs, vous pourriez utiliser "Subtitle Edit" afin d'exporter des types différentes des fichiers (concernant D-Ciné).
Dans mon cas, c'est un petit souci, l'utiliser sur Linux. Mais, enfin de compte, ça marche bien.