ISLE OF DOGS - L'ÎLE AUX CHIENS - Format et ratio DCP

vekoma

Avatar du membre
Messages : 5006
Enregistré le : lun. 2 nov. 2009 - 23:15
Localisation : Besançon

ISLE OF DOGS - L'ÎLE AUX CHIENS - Format et ratio DCP

Message » lun. 16 avr. 2018 - 18:03

Bon, L'ile aux chiens, vu en VF, le cadre est clairement un massacre.

Le film rendant notamment hommage à la culture japonaise, les inserts textuels sont graphiquement en japonais verticaux, puis toujours graphiquement traduit entre parenthèse en français de part et d'autre. Cependant pas toujours, parfois cela reste en anglais, et des sous-titres basiques sont donc générés, genre 3 ou 4 fois maximum !

Bref, je ne sais pas si la VO est totalement VO, donc de devoir générer en ST à la fois dialogues et inserts textuels (ce qui ferait des inserts JAPONAIS/ANGLAIS/FRANCAIS, j’avoue ça fait bcp). On a déjà vu des films avec la position des ST ajustée dans l'image, j'ai l'impression qu'ici ils n'ont pas voulu se casser la tête : une grande bande noire sous l'image et on fout tout dedans !

JasonVoorhees49

Avatar du membre
Messages : 174
Enregistré le : jeu. 24 nov. 2011 - 10:24

Message » jeu. 31 mai 2018 - 15:32

vekoma a écrit :Bon, L'ile aux chiens, vu en VF, le cadre est clairement un massacre.

Le film rendant notamment hommage à la culture japonaise, les inserts textuels sont graphiquement en japonais verticaux, puis toujours graphiquement traduit entre parenthèse en français de part et d'autre. Cependant pas toujours, parfois cela reste en anglais, et des sous-titres basiques sont donc générés, genre 3 ou 4 fois maximum !

Bref, je ne sais pas si la VO est totalement VO, donc de devoir générer en ST à la fois dialogues et inserts textuels (ce qui ferait des inserts JAPONAIS/ANGLAIS/FRANCAIS, j’avoue ça fait bcp). On a déjà vu des films avec la position des ST ajustée dans l'image, j'ai l'impression qu'ici ils n'ont pas voulu se casser la tête : une grande bande noire sous l'image et on fout tout dedans !


Bonjour Vekoma,

Vous avez passer le film en Scope ou en Flat ? Chez nous, nos écrans sont en ratio 1,85:1 et on passe le film en Flat sinon le sous-titrage est coupé en bas de l'image. En tout cas, je confirme le cadrage est horrible.
Ma vidéothèque de Blu-ray (en constante évolution): http://www.vodkaster.com/listes-de-film ... ay/1373423

MOSS

Avatar du membre
Messages : 7028
Enregistré le : sam. 9 mai 2009 - 23:12

Message » jeu. 31 mai 2018 - 15:52

Mais en scope sur un écran scope aussi, les (rares) st sont coupés. Personnellement, j'ai modifié une macro pour optimiser un tout petit peu le remplissage de la toile sans rien perdre.
S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème!

JasonVoorhees49

Avatar du membre
Messages : 174
Enregistré le : jeu. 24 nov. 2011 - 10:24

Message » jeu. 31 mai 2018 - 16:00

MOSS a écrit :Mais en scope sur un écran scope aussi, les (rares) st sont coupés. Personnellement, j'ai modifié une macro pour optimiser un tout petit peu le remplissage de la toile sans rien perdre.


Désolé je viens de voir que je me suis trompé dans mon message. Nos ratios d'écrans sont en Scope.
Ma vidéothèque de Blu-ray (en constante évolution): http://www.vodkaster.com/listes-de-film ... ay/1373423

Phane

Avatar du membre
Messages : 1296
Enregistré le : ven. 25 avr. 2008 - 12:46
Localisation : FR-75018
Contact :

Message » jeu. 31 mai 2018 - 16:10

"Isle Of Dogs" est censé être diffusé en Flat.

Une mire de cadre est à votre disposition dans le package.

Elle doit apparaître dans votre TMS et/ou votre server sous cet intitulé :

"IsleOfDogs-Framing-FlatContainer_TST_F_EN-XX_OV_MOS_2K_TCF_20180310_DTB_IOP_OV"
ImageImageImageImage

MOSS

Avatar du membre
Messages : 7028
Enregistré le : sam. 9 mai 2009 - 23:12

Message » jeu. 31 mai 2018 - 16:58

On sait, c'est juste qu'on trouve ça moche 1353
S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème!

valium

Avatar du membre
Messages : 1554
Enregistré le : lun. 22 févr. 2010 - 8:05
Localisation : je maintiens le câble réseau pendant les transferts de la librairie au serveur

Message » jeu. 31 mai 2018 - 21:41

Hello !

Bon, moi j'ai projeté et vu les deux versions, sur un écran au format 1.85, en flat, biensûr, et rien ne m'a gêné, dans aucune version, tout était parfait, le cadrage, les personnages, l'histoire, les décors, l'humour, l'amour, l'amitié, les gentils méchants, les gags, les haikus... les deux versions m'ont donné envie de sauter de joie, littéralement... j'ai com-plète-ment oublié ces histoires de formats dès les premières notes de musique traditionnelle...

Je me suis juste demandé, à la fin du film : "Quelle version de ce film est-elle projetée... au Japon ?", une version expurgée des différentes formes de traduction ? :mrgreen:
Il ne faut pas souhaiter la mort des projectionnistes, ça les fait vivre plus longtemps...

Phane

Avatar du membre
Messages : 1296
Enregistré le : ven. 25 avr. 2008 - 12:46
Localisation : FR-75018
Contact :

Message » jeu. 31 mai 2018 - 23:33

MOSS a écrit :On sait, c'est juste qu'on trouve ça moche 1353

Ben, si c'est moche,
Image
ImageImageImageImage

MOSS

Avatar du membre
Messages : 7028
Enregistré le : sam. 9 mai 2009 - 23:12

Message » ven. 1 juin 2018 - 7:38

valium a écrit :Bon, moi j'ai projeté et vu les deux versions, sur un écran au format 1.85, en flat, biensûr, et rien ne m'a gêné, dans aucune version, tout était parfait, le cadrage, les personnages, l'histoire, les décors, l'humour, l'amour, l'amitié, les gentils méchants, les gags, les haikus... les deux versions m'ont donné envie de sauter de joie, littéralement... j'ai com-plète-ment oublié ces histoires de formats dès les premières notes de musique traditionnelle...

Ah oui alors je suis d'accord: le film est épatant, hein! ola
S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème!