Quelle est la VO de Personal Shopper ?

petitG

Avatar du membre
Auteur du sujet
Messages : 180
Enregistré le : mer. 4 mars 2015 - 19:23
Localisation : Lyon

Quelle est la VO de Personal Shopper ?

Message » sam. 24 déc. 2016 - 17:18

Salut à tous,

Petite question de Noël si vous avez déjà passé Personal Shopper !
Film français mais avec beaucoup d'Anglais sous titré dedans si j'en crois le FA.

Quel est le CPL de la VO ?


Image

Je partirais sur la seule OV parmis les CPL, mais je dois faire mes playlists avant de partir pour les fêtes et que ma remplaçante arrive lundi et je n'ai pas encore de KDM pour tester. Juste histoire d'être sur...

Joyeux Noël. Plus qu'une séance et je peux rentrez chez moi, j’espère que vous ne finissez pas trop tard ce soir !

MOSS

Avatar du membre
Messages : 7025
Enregistré le : sam. 9 mai 2009 - 23:12

Message » dim. 25 déc. 2016 - 1:55

Moi perso, je n'ai reçu le KDM que de la VF 4 mais je serai curieux de connaître les différences entre toutes les 2 versions 4 et 5...?
S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème!

petitG

Avatar du membre
Auteur du sujet
Messages : 180
Enregistré le : mer. 4 mars 2015 - 19:23
Localisation : Lyon

Message » jeu. 29 déc. 2016 - 15:19

Bon bah après appel aux films du losange, c'est bien la VF-4, mais je n'ai pas eu le détail pour les autres.

Les FR-FR correspondent à une version qui a été doublé en Français.

Du coup nous on avait annoncé le film en VO + Audiodescription, mais on a du le proposer qu'en VO, sans AD.

C'est toujours le bazar ces films tournés en 253 langues 1353

MOSS

Avatar du membre
Messages : 7025
Enregistré le : sam. 9 mai 2009 - 23:12

Message » jeu. 29 déc. 2016 - 19:17

L'audiodescription c'est la CPL qui contient VI (visual impairment) normalement, non? Il faut leur demander le KDM qui va avec ce que vous voulez projeter.
S'il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problème!

petitG

Avatar du membre
Auteur du sujet
Messages : 180
Enregistré le : mer. 4 mars 2015 - 19:23
Localisation : Lyon

Message » ven. 30 déc. 2016 - 20:35

Oui je sais mais dans ce cas là c'est uniquement pour la version doublée en français. Nous on passe en général les VO.

On a déjà eu des films VI où ça parlait aussi beaucoup en chinois par exemple, et la voix dans l'AD traduit la langue étrangère.

Romualdzzz

Messages : 233
Enregistré le : mar. 8 avr. 2008 - 2:21

Message » mer. 1 févr. 2017 - 2:04

petitG a écrit :Oui je sais mais dans ce cas là c'est uniquement pour la version doublée en français. Nous on passe en général les VO.

On a déjà eu des films VI où ça parlait aussi beaucoup en chinois par exemple, et la voix dans l'AD traduit la langue étrangère.


En théorie, l'AD s'adresse aux personnes malvoyantes voire aveugles, qui ne peuvent donc pas lire les sous-titres. C'est pour ça qu'on la retrouve uniquement sur les CPL françaises.
Le narrateur qui traduit c'est une solution, mais compliqué à faire et indigeste à écouter (les descriptions sont faites hors dialogues, et implique une diction rapide, donc si on a en plus une voix qui traduit ce qui se dit...

petitG

Avatar du membre
Auteur du sujet
Messages : 180
Enregistré le : mer. 4 mars 2015 - 19:23
Localisation : Lyon

Message » mer. 1 févr. 2017 - 19:22

J'ai testé l'AD sur une "VO" pendant Télérama avec Frantz et au final j'ai trouvé ça très correct, les spectateurs malvoyants aussi. ;)