Je comprends. D'ailleurs, fait-on des "sauvegardes" des pistages magnétiques originaux des copies 70mm ?musidora a écrit :OUI, c est important historiquement bien sur, les différentes versions d un film, le doublage, c est super important pour l histoire de l industrie du cinéma!affiche-cine a écrit :Nous sommes tous vraiment très très mignons ...musidora a écrit :Oh, t es mignon toi de dire que je suis mignonne . entre bande son original et support original, y a un monde, dearest.
Outre les notions de conservation (d'ailleurs, est-il important de conserver la bande son 6 pistes magnétiques en Allemand d'un film en Anglais ?), à partir du moment où l'on décide de projeter une copie à l'image dénaturée par le virage, qu'est-ce qui s'oppose à ce qu'on y adjoigne une autre bande son, même tirée de la piste DTS d'un Bluray ?
Pour ta question, c est impossible pour moi de te répondre: je ne peux pas passer "outre les notions de conservation", déformation professionnelle.
Par "passer outre", je ne proposais pas de saccager une copie, hein ! Mais de synchroniser la copie avec une "copie" sonore extérieure, sans toucher à l'inégrité de la copie d'origine. Ca s'est bien fait aux début du Cinemascope, ça se fait aujourd'hui avec les copies 70mm modernes, via un timecode DTS... Il doit y avoir moyen (même si le jeu économique n'en vaut pas la chandelle financière)...